RadixForum : Board for Hungarian genealogy research
RadixForum surnames places archives váltás magyarra contact log in new user

The index to the 1828 census of Hungary is now available. Click for details!

Surnames :: Blaschko genealogy

New message Pick place for surname

Data for this surname in RadixIndex: click to see them!

Firedoc: Blaschko, Blaschkow, Blaszko
G-grandfather, Joannes Blaschkov, b. 6 May 1861/64. m. Katalin F. Follrich. Her parents Janos Follrich & Angino Posh/Posch. Grandmother Antonia (Antoinette Victoria) Blaschkov, b. 7 Jun 1901, Szentgyorgy, Pozsony. To view the entire family and pictures.

www.computer-firstaid.com/lineage/blaschkow.html

Any assistance is greatly appreciated, Doc
07/06/2004, 23:59:14
#: 200406137

post reply
edit
abuse?
profile



Zlatica : Re: Blaschko, Blaschkow, Blaszko
Doc

Very impressive. You have made progress.
Do not know if you have some of the search engines and website. If you do, just disregard. What further assistance are you in need of?

www.rat.de/kuijsten/navigator
http://vivisimo.com
www.pikpuk.com
www.munky.com

www.genealogienetz.de/reg
08/06/2004, 01:13:14
#: 200406141

post reply
edit
abuse?
profile

Firedoc: Re: Blaschko, Blaschkow, Blaszko
Thank you Zlatica

and thank you for the links. I have been researching for 11 years my grandparent's surnames of Begnal-Blaschkow-Pereira Cardoso-Wilson. In the beginning the Internet was very limited and today I owe my success and appreciation to web sites as Rootsweb.com Ancestry.com FamilySearch.com (LDS)and RAOGK.org A volunteer at RAOGK recently provided me with gravestone pictures and death certificates of my Blaschkow/Blaszko & Follrich grandparents. Between my grandmothers Hungarian baptismal www.2computerguys.com/lineage/blaskow/Antoniabapt_lg.jpg US Federal census and a 1936 newspaper article, the road to finding out if my Blaschkow's & Follrich are Austrian, German, Hungarian or Polish has been confusing.

Per my grandmothers baptismal, I probably should persue the church in which she was baptized. But I do not know what church this was. And the odd thing is my grandmother came to America in 1908 and her baptismal is dated 19 Aug 1911 as best I can tell. She has 6 siblings and I would think some or all were born in Szentgyorgy, Pozsony, Hun.

From the newspaper article of 1936 (his age then was 75), says he was a Captain in the Austrian Guard, serving under Emperor Franz Josef. This would of been prior to 1890-95, I would think. For after Guards he had a wrought iron business in Vienna. The article says he came to America in 1904. My grandmother Antonia, was born 7 Jun 1901 in Hungary.

I have had a lot of suggestions in where to begin, but with other tasks at hand and limitations, it has been difficult to persue. Appreciate the info and any advice, Doc
08/06/2004, 19:04:21
#: 200406155

post reply
edit
abuse?
profile

Zlatica : Re: Blaschko, Blaschkow, Blaszko
Your welcome.

Up to 1918 the records would say Austria or Hungary.
The church records would be in Latin or in Magyar / Hungarian. So that is where you encountered the different spelling of your ancestral surnames.
The best thing to do is to view the church records from Szentgyorgy, Pozsony megye, Hungary which now is Svaty Jur, (Bratislava) Slovak Republic.
The city of Bratislava is not that far from city of Vienna for him to travel to start a business.
The Brouislav sounds like Branislav, a boy.
How unusual or different, Katherine has the Slovak spelling Blasko on her headstone.
For some reason, Angino Posh does not seem correct German.

The city of Bratislava's phone book is listing POSCH, BLAS'KO, FOLRICH(ova, FOLLRICH,with Follrich listing in Svaty Jur. To me seems like some distant relatives still there. You could send some letters and see what develops.
www.zoznamst.sk
08/06/2004, 21:18:19
#: 200406159

post reply
edit
abuse?
profile

Firedoc: Re: Blaschko, Blaschkow, Blaszko
Thanks once again. I understand Szentgyorgy is now Svaty Jur, Pozsony besides being the county then is also a city Bratislava today and the county name too. Am I correct?

Brouislov is how the census spelled it and yes he is a boy. I have been trying to figure what he may have been called in English. I know Szanislo is Stanely which was on the passenger list. And it may actually have been Stanislav. Another name on the passenger list was Gottlieb (meaning God Love)in German. And once again, I do not know what he would of been called in English. This is very important to me in that there is confusion on which child died first and who lived of 2 boys. The 1910 census states Katalin/Catherine mothered 7 children, 6 living. With this, since Gottlieb is on the passenger list and Brouislov was in the census with no Gottlieb listed. Then Gottlieb died between Jan 1908 and Apr 1910. But how and when did Brousilov come to America is my question then. And of course what is English version of these 2 names.

Catharina/Katalin/Katherine came to America as Blaskow. Joannes/John Blaschkov, unknown when he arrived for I cannot find him as I did the others. His surname I have seen as Blaskow, Blaszkow and Blaszko.

As for Angino Posh, maybe Angina and Posch or Foch. Yes I should pursue the phone directory as you suggest.

Again thank you so much and I see your name every where online, you are of great help to many, my appreciation, Doc
09/06/2004, 18:38:36
#: 200406181

post reply
edit
abuse?
profile

Firedoc: Re: Blaschko, Blaschkow, Blaszko
I found this Branislav Czech Variant of Bronislav: Glorious armor. Maybe the 1910 census should have been or was Bronislav.

BRANISLAV Usage: Serbian, Slovak, Czech
Serbian, Slovak and Czech form of BRONISLAW

Hopefully I will find the answer to the english version of this name and Gottlieb.

I am now thinking the family picture I have www.2computerguys.com/lineage/blaskow/blaskowfamily.jpg

may have been taken prior to them coming to America to send to their father, my great grandfather John Blaskow or maybe righter they got here to send home to Hungary or Austria. What is interesting and why I believe it was taken in Hungary is that John Sr. is not in the picture.

More to be puzzled by, thanks again....Doc

09/06/2004, 22:02:05
#: 200406184

post reply
edit
abuse?
profile

Zlatica : Re: Blaschko, Blaschkow, Blaszko
Most of the Slavic names do not translate directly into English.
Why are you analizing the name? It depended on who was taking down the information. It could have well been Branislav but the person heard it as Bronislaw.
The Polish alphabet has a W and no V and Czech and Slovak alphabet has a V and no W so to be Branislaw or Bronislaw is to be a Polish spelling.
What you mean going to Hungary? Up to 1918 it was Hungary. If the picture was taken in Pozsony, which we know that now it is Bratislava, so technically, politically it was Pozsony, Hungary but since no such town exist, you have to go what or where it is at present which is Slovak Republic.
I do believe that the church films for Szentgyorgy aka Svaty Jur would solve some of your questions.

Two names sites :
www.fam.aust.com/topolcsany/names
http://ftp.rootsweb.com/pub/usgenweb/sc/oconee/misc/foreign-names.txt

Once our ancestors were in the new land they could pick up whatever first name they liked. Some went from Michal to Michael, some from Vaclav to James and some just picked the name that started with the same first initial.
09/06/2004, 22:57:25
#: 200406186

post reply
edit
abuse?
profile

Firedoc: Re: Blaschko, Blaschkow, Blaszko
Hi and I thought I had said the reason why I am trying to analyze the names in my last post, This is very important to me in that there is confusion on which child died first and what 2 boys lived. I have 2 names Branislav and Gottlieb that I have not translated to the english version. It is hard to research census etc., when the first name is not Branislav or Gottlieb. I have other names with english versions, but do not know who is who. For example would Gottlieb be Will or Emil in english? I know it could be for they could pick any first name for them once in America.

If I do not know what is the actual spelling of Brouislou/Branislav or the given name they were born with, how am I to know if they were Czech, Slovak, Polish, German, Austrian or Russian? Because I do not know other than where my grandmother was born, where they are from. I know my great grandfather was working in Vienna and I know he was a Captain in the Austrain Guard, and I understand the part of Hungary my grandmother was born in was Hungary until it was divided. I was hoping the more I know of the given names too, would help me narrow down heritage, nationality, ethnic background etc.

I would think Brouislov or Gottlieb are not the first to ever be named that or the only ones with that given name coming to America. So I presume that there is an English version of the these names, as I have found so many others to have English German Hungarian Slovak tables.

I do not know if I said going to Hungary. But what I meant about the picture was John/Johann may have already been here in the USA in 1904/06 and his wife Katalin/Katherine and children were back in Hungary. They (Katalin or her father) had the picture taken to send to John Sr. That was one theory to explain the picture and why John Sr. was not in it. Someone wrote their names in pencil on the picture which you cannot see. I do not know who did. But even they may have had the names incorrectly. Then after finding the census & passenger list with the names I mention previously, made it more confussing making me curious of who is in the picture. Which then would tell me in the 1910 census, of the 6 living children, who was who and which one died either here in the USA or Hungary - Austria.

Thanks again for your patience and time.....sorry if I sound frustrated I am not.....just thinking out loud and trying to explain the best I can......Doc
10/06/2004, 03:42:41
#: 200406190

post reply
edit
abuse?
profile

Zlatica : Re: Blaschko, Blaschkow, Blaszko
Hi

Clearly there is some German connection if a child was named Gottlieb. The first name Branislav I have seen in Slovak and Czech phone book and it is Slavic.

Found another website but it is in Polish for Polish names so it would not be of any help. In that site the first name Bronislaw in Latin is Bronislavus, Bronislaus. I think that Niem. means German so the spelling is Bronislaw.
Polish spelling Gotfryd and Godfryd and in German Gottfried. Still not what you are looking for.

You might just want to or have to wait for the Svaty Jur's church films to come into Family History Center Library or the Pozsony megye 1869 census to locate your Katalin and see if the marriage took place there and if any children were born there.
Check Bill Tarkulich's website. He does have some updates on what records were added into the FHCL.
www.iabsi.com/gen/public
10/06/2004, 04:14:50
#: 200406191

post reply
edit
abuse?
profile

Firedoc: Re: Blaschko, Blaschkow, Blaszko
Thank you Zlatica, I will look into your leads and hopefully one day have the answers I seek. I doubt I could locate school records in NY going back to 1911. But they may only confirm the names I already know from the 1910 census. I really appreciate your assistance and time. I wish I knew how I could repay you. I do help others through census lists and from my many websites. Thanks again, Doc
10/06/2004, 17:31:42
#: 200406203

post reply
edit
abuse?
profile

Firedoc: Re: Blaschko, Blaschkow, Blaszko
Thanks and I have visited both these sites already

www.fam.aust.com/topolcsany/names
http://ftp.rootsweb.com/pub/usgenweb/sc/oconee/misc/foreign-names.txt

They were of no help. I did find some help from this site
http://www.behindthename.com/
the etymology and history of first names

http://en.wikipedia.org/wiki/Given_name

Off to follow the info you provided, Doc
10/06/2004, 17:44:06
#: 200406204

post reply
edit
abuse?
profile

Zlatica : Re: Blaschko, Blaschkow, Blaszko
Your welcome.

I have looked at those sites that you have written.

Did you post on Germany's or Austria's site ? (You probably have).

You could hire a researcher in SK and ask him to research or search for your ancestor Katalin in the Svaty Jur books.
You could send a request for the same search to the archive in Bratislava. Of course, you can wait till the films get to FHCL.

Blas'ko is Slovak spelling
Blaszko would be Magyar / Hungarian
Blaschko and Blaschkow might be German spelling and / or Americanized spelling and being one and the same surname.
10/06/2004, 18:01:35
#: 200406205

post reply
edit
abuse?
profile

Zlatica : Re: Blaschko, Blaschkow, Blaszko
Firedoc,

Just seen your post on Bill Tarkulich's site.
Is there some doubt that Szentgyorgy, HU is now Svaty Jur, Slovak Republic?

I am pretty sure that somewhere along the line I have given you the http://lazarus.elte.hu/hun/maps/1910 click on Pozsony megye to locate Szentgyorgy and then use http://mapy.atlas.sk to locate Svaty Jur.
It should not be a doubt as you have put the old Pozsony map aka location of Szentgyorgy in your site.
The city of Bratislava on the old Lazarus map is as Pozsony.

SVATY JUR went by following names : S[anc]tus Georgius, Sz[ent]-Gyorgy, S[ank]t-Georgen, Sw[aty]Jur, S[ankt]-Georgen, Szent-Gyorgy, Swaty Jirich, Sw[aty] Gyur, Fanum S[ancti]Georgii, Sanct[us]Georgius, Fanum Sancti Georgii, Sanct-Georgen, Swaty Jur, Swaty Djur, Svaty Jur, Jur pri Bratislave and from 1990 - Svaty Jur.

www.svatyjur.sk
10/06/2004, 21:04:18
#: 200406208

post reply
edit
abuse?
profile

Firedoc: Re: Blaschko, Blaschkow, Blaszko
Thank you and I have posted over the years on Austrian forum/message boards. I have had so much luck today that I am beginning to get overwhelmed with links, suggestions and trying to edited it down to a couple to pursue first. I am on a fixed income soon to end from workers compensation for my disability.

I have been very fortunate in finding documents and receiving certificates lately from this site and RAOGK.org.

Blaschko is how it appeared in the 1891 Hungarian Industry & Trade Directory I found today. So I know for sure he was in Svaty Jur aka Szentgyorgy. I visited a English version of Svaty Jur today and becames so inspired by its history and beauty. http://svatyjur.host.sk/english.php

And since the directory shows Janos Blaschko, I am going with German and with the percentage of Austria being his place of birth, as Austria for now. I shall see if I can find someone in Svaty Jur who can help or may even know of this family and that of Follrich. I will try to find from the links you gave me to locate them at www.zoznamst.sk Of course it would be nice if this site was in English too.

I was also given an e-mail address to the Archives in Bratislava and one for Bishops there as well. Thanks so very very much, Doc
11/06/2004, 01:57:20
#: 200406217

post reply
edit
abuse?
profile

Firedoc: Re: Blaschko, Blaschkow, Blaszko
No there is no doubt any more that is for sure. I usually type both version on the off hope someone will find the post by a google search for either surname, Svaty Jur or Szentgyorgy. I find so many of my posts on other forums and messages boards dating back to 1997 still.

I have about every map I can think of for this region, and today a city street map of Svaty Jur. What would be nice is to find a interactive map of this region that shows the transition of Hungary's boarders, coupled with history for that particular era and the changes of cities name, etc.

And why I am wishing, I wish http://babel.altavista.com/ would add Hungarian, Polish, and Slovaic/Slovakian to English capability.

Thank you so very much once again, Doc
11/06/2004, 02:07:23
#: 200406218

post reply
edit
abuse?
profile

Zlatica : Re: Blaschko, Blaschkow, Blaszko
Your welcome.
Pleased to hear that you are not in doubt.
The Slovak phone site does have an English version way on top English version.
I know that I mentioned that a FOLLRICH lists in Svaty Jur. I would say that they should be / might distant relatives to your ancestor.
You should consider sending a letter with your family information, your e-mail and that photo of your Katalin, Emil, etc. for that extra visual aid. I bet someone in the family has a copy just like that.
11/06/2004, 03:08:48
#: 200406219

post reply
edit
abuse?
profile

Zlatica : Re: Blaschko, Blaschkow, Blaszko
Doc

There is still another site that you have not posted.
http://slovakia.eunet.sk and www.slovensko.com
Only if you wish.

There is a book called " Nazvy obci Slovenskej republiky " which covers the years 1773 - 1997 for name change of the towns.
I wrote out the names that present Svaty Jur had. To me seems easy to locate a town since I have a SK's atlas plus the Lazarus site to compare and the book that I mentioned above.

A Slovak person, living in SK, would be looking for a post under the spelling that he knows, in Slovak. Most of the time not thinking that when the relative went to America the family name was spelled in Magyar grammar. Just like on this side of the ocean, so is on the other side of the ocean, some people are not into genealogy. Not many people in SK have a computer. They have an e-mail thru their work place or go to an internet cafe or library. You have to keep lot of things in perspective and that is why I recommned that you send a letter and see where it takes you. You might get a reply in English and thru the internet or maybe thru the post office. What you got to loose!
11/06/2004, 04:04:20
#: 200406220

post reply
edit
abuse?
profile

Zlatica : Re: Blaschko, Blaschkow, Blaszko
Doc
Yes, you are correct. Pozsony was a name of a megye / county and a city. Why do you think your ancestor had spelling BLASKO on her headstone? By any chance a little v on the S?
Forgiveness for so many short e-mails. I did not reply to you on this your e-mail.

Since the Death Certificate was written up by an American, English speaking person, well he / she just did not hear the Angino correctly. That is not a German or a Slovak sounding name.

It is possible that Joannes / John Blaschkov passed thru other port like Boston or Baltimore or even Philadelphia.
Using One Step www.stevemorse.org to locate an EI manifest, there were 51 people from Szentgyorgy but only your 5 Blaskow and 1 Posch. Does Elisabeth Blaschkov fit in your family tree? She was going to a father Jan Blaschkow, 53? 103 st, New York-city and was from Szeutgyor../ Szentgyorgy.
11/06/2004, 05:05:15
#: 200406221

post reply
edit
abuse?
profile

Firedoc: Re: Blaschko, Blaschkow, Blaszko
I guess I did not see the English version at the top of the directory, I guess I should use my reading glasses ha ha.....but I only find phone numbers, no addresses.

I am considering a lot of things since I have received so much and I may have said before, I waited since 2002 hoping to get more info on Janos and Catharina before I attempted to write any one. The main reason was I was not sure of names or places and would hate to have made the attempt only to come up a negative for lack of info. This happened to me early on in my research and it cost me a lot following the wrong line. The internet has evolved since then and there are more resource than before.

And as you said in another posting I needed to put things in perspective. Now I am able to, for those as yourself have taken the time to share your experiences from here, SK & HU. I understand SK and HU are not like the US having computers, access to the internet and if they did how to navigate. By coming back now and then to a forum or message board, sometimes you may get someone who has more info, more current and may have even helped another search the same area and surnames. More and more foreign sites have began having an English version and it was not too long ago I learned of http://babel.altavista.com/ in the ability to translate web sites and text/phrases into English.

Besides, there is no hurry with some surnames and locals as others. I have been patient since beginning in 1992/3. The internet has taken on so many changes since then and for the better when it comes to Genealogy research. More and more people wanted free sites, Rootsweb I believe broke ground here. I do not feel all research should be free. However for those of us, who have painstakingly spent our time and money researching contributing to forums, message boards, mailing lists, volunteering, and submitting our gedcoms and research work should have free access. For without us, there would not be anything at the pay sites to find. One way I look at it is, they are making money off our work and we are not getting compensated.

About Kathernine's gravestone being Blasko, I have no idea. That was 1917, and it does not reflect with her death certificate I also received most recently. Maybe the maker got it wrong and John said ok, leave it. As for who ever wrote up her death certificate, only they know why they wrote Angino. I was thinking if anything Angina or Angelina. And Posh? Maybe Foch or Posch. But I am patient as we researchers have to be.

Thanks a million and I shall read your other posts, Doc
12/06/2004, 17:12:33
#: 200406237

post reply
edit
abuse?
profile

kar
23/12/2005, 23:40:07
#: 200512983

post reply
edit
abuse?
profile

karenlouise: Frank Blaschko California 1900,s
I am looking for information on Frank Blaschko He was married to Abagail Eeckhout and they had several children together my grandmothers name is Imogene Cacka she married Anthony Cacka and lived in Oregon Canby/Hubbard they had 10 children My mother Barbara Cacka Married Wayne Jackson. My Grandparents moved to Alberta Canada in the 70's I have a lot of infor on the Cacka's side but not on the Blaschko/Eeckhout side of the family if anyone can help thankyou
23/12/2005, 23:45:22
#: 200512984

post reply
edit
abuse?
profile

karenlouise: Frank Blaschko California 1900,s
I am looking for information on Frank Blaschko He was married to Abagail Eeckhout and they had several children together my grandmothers name is Imogene Cacka she married Anthony Cacka and lived in Oregon Canby/Hubbard they had 10 children My mother Barbara Cacka Married Wayne Jackson. My Grandparents moved to Alberta Canada in the 70's I have a lot of infor on the Cacka's side but not on the Blaschko/Eeckhout side of the family if anyone can help thankyou
23/12/2005, 23:45:51
#: 200512985

post reply
edit
abuse?
profile

firedoc: Re: Frank Blaschko California 1900,s
Frank Blaschko questions...I do not have a Frank Blaschko in my lineage. However, if I can be of help I would like to. You mentioned your grandparents moved to Canada in the 70's I presume 1970?

Also, do you have more information on Frank, as when born and where? His occupation? Children name's born unto Frank and Abagail, when and where born?

Please visit http://www.begnal-enterprises.com/genealogy/blaschko.html

You can e-mail me from this page or you may e-mail me direct firedoc0 at netscape dot net
24/12/2005, 01:34:48
#: 200512986

post reply
edit
abuse?
profile

Zlatica : Re: Frank Blaschko California 1900,s
karenlouise

Do you know where your BLASCHKO and EECKHOUT were born?

Surname C'AC'KA in Horne Oresany and Trnava, Slovak Republic. www.zoznamst.sk
24/12/2005, 02:52:40
#: 200512988

post reply
edit
abuse?
profile

karen louise/Blaschko, Eeckhout,Cacka: Re: Frank Blaschko California 1900,s
Frank Cacka married Katherine Lojky
Son John Cacka Born 1810 married Frances Zeleny Aug. 7, 1837
Son John Cacka , Joseph cacka 1840-1895 barried 1895 in Bear Creek, Silver Lake, Mcleod Minnisota USA, Frank 1841-1842, Frank cacka 1843-1932, (*Anton 'Anthony' Cacka 1846-1944 born in Kridla'Nova Meto, Na Mavare, Czeck.) Emigration 1883, to Minnisota USA, valcon cacka 1849-, Ignac Cacka 1851-1851,Vincent Cacka 1853-1922, Ignac Cacka 1858-1936...*Anton Cacka married Frances Prokop children 7 John, *Anton 1846-1944 (Married Amelia Brychta),Frances 1879-1942,Joseph, 1881-1954, Frank 1885-1966, Anna, 1889-1889, Carolyn, 1890-1979.
*Anton 1846-1944 (Married Amelia Brychta 1885-1938), lived in Minnisota, Washington, Oregon,Children Annie Cacka 1905-1974, mary cacka? ? ,Anthony Cacka (my grand-father)
Anthony married Imogene Blaschko parents Frank Blaschko and Elizabeth Eeckhout. my grandparents had 10 children Suzanna, *Barbara, Anthony,John, Joseph, Michael, David, Cathline, William, Nancy. Barbara Lee Cacka is my mother she married my dad Wayne Lee Jackson they had 3 children Warren, Suzana, *Karen. if you have any ideas to fill in the gaps please mail me thank you karen louise
24/12/2005, 09:17:50
#: 200512991

post reply
edit
abuse?
profile

Zlatica : Re: Frank Blaschko California 1900,s
karen louise

You do have a place of birth. The Czeck would stand for Czechoslovakia which in 1993 separated into Czech Republic and Slovak Republic. It seems that you have Kr'idla, Nove Mesto na Morave, Czechoslovakia.
There is a village Kridla in area of Nove Mesto na Morave.
http://mapy.atlas.cz or www.jewishgen.org/ShtetlSeeker/loctown.htm will get you there.
Surname CACKA, LOJKA, ZELENY, PROKOP,BRYCHTA and BLASKO does show up in the phone book. http://phone.quick.cz
The town of Nove Mesto na Morave falls into Vysocina obvod/region of the phone book and a surname CACEK, ZELENY, and BRYCHTA list there. In village Kridla a surname ZELENY.
Your Valcon might be Vaclav. Have no idea what surname is Eeckhout.
www.genea.cz/ruzne/svet.htm#13.D
http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~elainetmaddox/index.htm
To proceed further with your research you would need to hire a researcher in CZ or go to the archive yourself.
www.obeckridla.cz click on Fotogalerie to see some photos of the village.
24/12/2005, 12:21:17
#: 200512993

post reply
edit
abuse?
profile

tachee: Blasko, Blaskó
My name is Miklós Blasko. I live in Budapest, my father was born in Tésa, near the river, Ipoly. (and i know an American singer, Sarah Blasko :))
29/03/2006, 20:43:25
#: 2006031759

post reply
edit
abuse?
profile

firedoc: Re: Blasko, Blaskó
Hi Miklo's

I started this original posting for Blaschko(w)'s back on 6 Jul 2004. G-grandfather, Joannes Blaschkov, b. 6 May 1861/64. m. Katalin F. Follrich. Her parents Janos Follrich & Angino Posh/Posch. Grandmother Antonia (Antoinette Victoria) Blaschkov, b. 7 Jun 1901, Szentgyorgy, Pozsony. To view the entire family and pictures.

http://www.begnal-enterprises.com/genealogy/blaschko.html

My Blaschko's from Austria-Hungary came to America abt 1904, 1908, 1909 and 1910. Their surname became Blaskow in the 1910 census, a couple sons death certificate was Blaschkow, then my grandmother in the 1920 census and one of her brothers Emil, was Belasco. Joannes became Blaszko, so the surname has taken on many changes.

I am mainly interested in sibling decendants of Joannes, unknown where he was born, his parents or siblings. Also from Katalin F. Follrich death certificate I know who her parents were, but not if she had siblings or where she was born.

Thank you for sharing....Doc
31/03/2006, 18:06:01
#: 2006031851

post reply
edit
abuse?
profile

Aron: Re: Blaschko, Blaschkow, Blaszko
Hello!


It isn't tru, that the Blaskovits(cs)(ch) families are from the Blasko Family?
My grandmother name is: Irma Gizella Blaskovits(cs)
She was born in Torontálvásáthely.
My great grandfather: Ferenc Blaskovits
My grat grandmother: Irma Krivácsi
My grandmother and her parents lived in Brasil- about 3- 4 years.

My great grandfathe wrote books.

I look for my family tree and the offsprings Blaskovits.
If You can help me, please write to my e-mal address: kovesdia3 -a-t- freemail -d-o-t- hu and chack the surname Blaskovits site.


Yours sincerely,
K. Aron.
16/08/2006, 09:13:24
#: 200608540

post reply
edit
abuse?
profile


© 2003-2008 Privacy statement Terms of service