| Válasz írása |
| ||
| Cher Jean,
je regrette de vous avoir repondu si tard, en espčrant que vous avez reçu et déjá lu ma lettre précédente. Désormais je fais tout mon possible pour vous répondre le plus vite possible anfin que nous puissions tenir contact continuellement. En ce qui concerne les donnés communiqées sur «radixforum» J’ai des photocopies de celles-lá, car mon grand-pčre (József Hartwig) se les était procurées des autorités compétentes pour établir sa demeure. Je vous envoie avec plaisir des copies de ces ducuments par la Poste ou en télécopie ou par e-mail en scanning dans des imprimables «.jpg» files de résolution haute. Certenement nous gardons des anciennes photos. Je les recherche et vous envoie volontier. Mes frčres et sśurs vivons á Budapest, mais nous allons voir souvent nos parents qui gardent ces reliques á Túrkeve. Mon pčre (József Hartwig) et ma sśur Renáta ont parlé récément par tétléphone avec tante Hedvig et oncle Michael qui leur ont dit que vous aviez essayé de prendre contact avec moi. J’ai appris que votre efforts de recherche avaient été bien réussis en ayant trouvé des autres apparentés en Hongrie. Je serai trčs heureuse, si vous partagiez votre information avec nous, sur les autres Hartwig. C’est moi qui tiens contact avec les apparentés transylvains. Il y a deux ans mon pčre et moi sommes partis lá-dehors á Zágon et á Bárkán pour aller voir tous les apparentés et les tombes de ceux qui étaient morts. C’était un long (un mois) tour riche de fait et d’idées. Vous pouvez vous imaginer á quel point la famille soit grand lá-dehors. Nous avons pris des enregistrements vidéos sur les apparentés et les tombes de ceux qui étaient morts. Á l’occasion de prochaine conversation je vais leur demander de nous aider en recherche des anciens documents et photos, puis d’envoyer á nous. Comme chez Eux il n’y a pas d’Internet (malheureusement lá-dehors, il n’y a pas encore changement: les villages sont assez arriérés), il ne reste que le téléphone et la Poste pour tenir contact. Si vous désirez, je vous envoie leurs adresses et phone numbers. J’attends votre répénse avec affection. Nous présentons nos meilleurs veux a la Famille et souhaitons une meilleure santé á tante Hedvig et á oncle Michael. Mónika Hartvig | ||
| ||