RadixFórum : Fórum magyar családtörténészeknek
RadixFórum nevek helyek archívum switch to English kapcsolat belépés regisztráció

Vezetéknevek :: Dzúrik, Dzurik család

Új hozzászólás Hely választása

Ehhez a vezetéknévhez tartozó adatok a RadixIndexben: kattintson!

jshajo: dzsarik
I HAVE A COPY OF WHAT I BELIEVE IS FROM A 1869 CENSUS. UNFORTUNATELY IT IS NOT IN ENGLISH. THE ONLY PARTS I CAN READ ARE THE NAMES AND DATES. AND THOSE ARE WRITTEN IN SCRIPT THAT IS UNFAMILIAR SO I MAY EVEN BE READING THE LETTERS INCORRECTLY. THE COVER PAGE HEADING READS:
__________ MAGYAR
MEGYE ZEMPLEN
KOSZEG SUSHA (VERY UNSURE OF SPELLING)
FOLVETELI IV
A NEPESSEG ES HAZIALLATOK SZAMLALASARA
AZ 1869. EVI DECEMBER 31-DIKI ALLAPOT SZERINT
LLOLLKCHK APAK

UTESA NAGY HAZSZAM EPOJ XYHE 62

IS THERE ANYONE WHO CAN TELL ME WHAT I AM LOOKING AT?
2007/10/26, 14:32:39
#: 2007101510

válasz erre
szerkesztés
moderálandó?
profil



Zlatica: Re: dzsarik
jshajo

I recognized:
Magyar- Hungarian/Hungary
Zemplen megye, Zemplen region
Koszeg : few villages in old Hungary with that word.
The word koszeg might mean something else like name of a village, which you have Susha (Szucha, maybe).
Go to www.bogardi.com into 1882 gazatteer, click on Zemplen see if you can recognize the name of a village.
An old 1910 Hungarian megye:
http://lazarus.elte.hu/hun/maps/1910 click on Zemplen

Anna DZSARIK arr. in 1910 from Szuka. Wrong manifest comes up for her.
2007/10/26, 15:49:40
#: 2007101515

válasz erre
szerkesztés
moderálandó?
profil

Zlatica : Re: dzsarik
jshajo

Zemplenszuha/Szuha/Sutza/Suha/Sucha/Suche = Suche, Zemplin region, Slovak Republic.
In the phone book, area code/UTO 056 in Suche a close spelling DZARA. www.zoznamst.sk

Can you attach a scan of the 1869 census? Sometimes seeing it written help than typed.
2007/10/26, 16:12:39
#: 2007101516

válasz erre
szerkesztés
moderálandó?
profil

Zlatica : Re: word
jshajo

kozseg: town, community, village

2007/10/26, 16:28:37
#: 2007101517

válasz erre
szerkesztés
moderálandó?
profil

Barnabás: Re: dzsarik
Dear madam / sir,

the translation is:

MAGYAR
HUNGARY

MEGYE ZEMPLEN
COUNTY: Zemplén (today one of the 19 country of the country - look as Borsod-Abaúj-Zemplén at top right in: http://www.infosite.hu/hu/megyek-es-varosok.html )

KOSZEG SUSHA
KŐSZEG is a town in Hungary, in Zemplén county

FOLVETELI IV
REGISTER SHEET

A NEPESSEG ES HAZIALLATOK SZAMLALASARA
FOR THE COUNTING OF POPULATION AND FARM ANIMALS

AZ 1869. EVI DECEMBER 31-DIKI ALLAPOT SZERINT
BY THE CONDITION OF THE YEAR 1869.

LLOLLKCHK APAK
This line is meaningless.

UTESA NAGY HAZSZAM EPOJ XYHE 62
This line is meaningless partly, the words with meaning are the follows: Nagy = big, (Nagy could be a family name), Házszám = street number.

So, this is a census. I hope I could help you!

Barnabás from Hungary
villager12 -k-u-k-a-c- freemail -p-o-n-t- hu
2009/02/04, 15:57:27
#: 200902207

válasz erre
szerkesztés
moderálandó?
profil

Frezia01
Keresem Nagyapám családját, amit tudok : literáti Nagy Károly szül. éve kb. 1875-1880 között. Emődön éltek.Négy gyermeke született. Irén,Zoltán, Károly,Béla. Nagyanyám Csuka Zsuzsánna, úgy tudom Ő korcsmáros családból származottReformátus család volt és úgy tudom Nagyapám mint presbiter is működött. Ha valaki tudna esetleg segíteni megköszönöm. Hné Nagy Zsuzsánna
2009/02/04, 16:11:00
#: 200902208

válasz erre
szerkesztés
moderálandó?
profil


© 2003-2012. Adatvédelem Szolgáltatási feltételek Családfa.biz - Családfakutatás szakértõvel